日版水浒传颠覆三观,潘金莲很熟悉鲁智

北京中科白癜风医院价格 https://yyk.familydoctor.com.cn/2831/schedule

《水浒传》作为我国历史上的十大名著之一,可以说是倍受人们的喜爱,不仅仅是中国人民喜欢,还受到了外国人民的喜爱,并且这部电视剧在日本还进行了翻拍,但是其中的人物形象与中国版本的水浒传有着很大的区别,毕竟中国文化对于日本人来说,在理解程度以及其他方面还是有着一定的困难的。

水浒传

日本为什么要进行翻拍水浒传呢?我想除了可以有利可图之外,还有其他方面的一些因为吧。我们知道的是,在进行翻拍的时候,当时的日本与中国刚刚建交不久,所以翻拍水浒传一方面可以更好的了解中国的文化,另一方面其实也是变相的表示友好的方式。当然,除了国家与国家的因素之外,还有更重要的原因是因为,当时有一个日本的漫画家把水浒传以漫画的形式出版发表在了日本的一个期刊上边,发现反响很大,进而发现日本民众很喜欢这个故事,于是便由此衍生出了翻拍电视剧的想法。

日版潘金莲

日本在进行翻拍这部电视剧的时候,对于这部剧的投入可是很大的。当时的日本还有一条街是类似于当时故事中朝代的风格,所以就以整条街为背景进行拍摄,还有一个场景是取自于中国的实际场景。除此之外,日本人在进行拍摄的时候,还为此设计制作的很多那个时期的服装和兵器。

国版潘金莲

当然,除了外在的服饰这些东西,主要的还是需要靠演员的演技来支撑整部作品的。但是,我们知道,日本人虽然与中国人长相上并没有多少差异,都属于亚洲的黄色人种,但是把一个日本人和一个中国人放在那里,还是有所区别的。这种区别更多的是因为两国的文化差异造成的,所以拍摄出来的作品给人的感觉也是不一样的。所以,综合多种因素,就导致了日本拍摄出来的水浒传,里边的潘金莲被赋予了很大的日本女性的特点,其中的鲁智深则给人一种凶巴巴的藏獒的感觉,至于我们所知道的禁军教头林冲的话,总体上还是可以的。或许是因为我们的审美情况不一样,或许是因为其他的原因,总而言之两个国家所拍摄出来的作品的区别是显而易见的。

国版林冲

根据以上的情况,我们就知道每个国家的民俗风情是不一样的,要想进行对其他国家的文化作品进行很好的理解,一定要多多进行研读,只有看得多了,才能跟你更好的理解其中的韵味,也只有这样,在进行对作品翻拍或者翻译的时候,才能够更好的把握其中的真谛而不至于给人很别扭的感觉。大家是怎么看待的呢?欢迎在评论区进行留言。




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/3394.html